Esperanto-sveda vortaro

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1077 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
Andreas, underlagsdokument som börjar bli färdiga ligger i Dropbox i mappen Vortaro versio 1, som du ska ha tillgång till. Dokumenten för bokstäverna U, Ŭ och V kan användas för tester. Sedan förra testet gjorde jag några mindre ändringar i dokumentet för U, eftersom jag märkte att jag gjort några missar främst på skiljetecken.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1078 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
När jag tittar på testet ser jag att det fortfarande generellt inte går att söka på annat än textstyckets första ord, t.ex. det går inte att söka umi eller umo utan endast um. Men i viss mån kan man dock söka på annat än textstyckets första ord. Då jag skriver k får jag upp kalkanumo, kunulo, krucumi, kolumo. Det är bra, men när jag skriver ka får jag inte upp kalkanumo.
Ordningen i presentationen är konstig. När jag söker på um kommer umi först upp, sedan umbelo, därefter ett antal uttryck under umbiliko. Efter ytterligare ord kommer um Ⅱ, ytterligare ord och sedan um Ⅰ, ytterligare ett ord och sedan umo. Generellt verkar de avledda orden komma efter rotordet.
Ordningsföljden bör ju vara så att när man söker på um bör um Ⅰ först komma upp, sedan um Ⅱ, därefter umi och umo och först därefter umbelo, sen umbiliko och därefter ord och uttryck under umbiliko.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1083 de Andreas Nordström
Respondita de Andreas Nordström en temo Esperanto-sveda vortaro
Inser nu att jag måste testa ordentligt själv först... Men nu ska det i alla fall funka:

www.esperanto-gbg.org/eldona/test/soktest.html

2 anmärkningar dock:

När man söker på den enda bokstaven "u", så visas både "UEA = Universala Esperanto-Asocio" och "UEA: Universala Esperanto-Asocio" (men åtskilda). Det beror på att både "UEA" och "Universala" hittats i samma artikel. Sådana dubletter uppträder dock sällan och de försvinner när man skriver in nästa bokstav.

När man söker på "urso" visas bl.a.:

blanka urso
bruna urso
kaverna urso
nigra urso

Sorteringen sker dock bara efter ordet "urso" och att "blanka, bruna, kaverna, nigra" är i bokstavsordning beror bara på att de redan finns i denna ordning i databasen. Alltså så länge de sekundära sökorden, som består av mer än ett ord, står i bokstavsordning inom artikeln, så kommer de också att visas så i sökprogrammet. Och det är väl så artiklarna generellt är strukturerade.

/Andreas

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1086 de Stella Lindblom
Respondita de Stella Lindblom en temo Esperanto-sveda vortaro
Tack för det. Det börjar kännas stabilare och mer användbart.

Kroma estrarano de SEF (Svedio). Respondecas pri retejoj kaj komputilaĵoj. Membro de la Subtena kaj Vigliga fokusaj grupoj.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1089 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
Nu börjar det se riktigt bra ut. Har dock hittat ett par mindre konstigheter.
Romersk trea kommer före romersk tvåa – finns för själva bokstaven U.

När jag skriver in um visas orden under umbiliko i följande ordning: umbilika bendo, umbilika hernio, umbilika ŝnuro, umbilika, umbiliko. Men efter att ha skrivit umb har orden ordningen umbilika, umbilika ŝnuro, umbilika bendo, umbilika hernio, umbiliko. I det senare fallet står orden i den ordning de förekommer i underlagsdokumentet (förutom huvudordet umbiliko som ju presenteras sist på grund av bokstavsordningen). Tycker att det är konstigt att ordningsföljden ändras, och även om det i första fallet är en slags bokstavsordning så bör umbilika stå före de andra uttrycken. (Anm. Ord och uttryck under huvudordet står i underlagsdokumenten inte alltid i bokstavsordning och speciellt gäller det när det finns sifferangivelser för olika betydelser, men även någon gång som i ovanstående exempel.)

För uj, ul och um vid betydelserna under romersk tvåa verkar det som att ändringarna i texten inte har lästs in från underlagsdokumenten till testdatabasen, men vad jag kan upptäcka så har andra samtidiga ändringar lästs in.

En del ord har långa översättningar/förklaringar med sifferangivelser för olika betydelser. I första steget i testet syns inte allt eftersom det är för långt. Jag funderar om det går att göra automatiskt radbyte, men radlängden beror ju på bildskärm mm. Jag vet inte ens om det är önskvärt, man kan ju se hela texten i nästa steg.
Martin

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1090 de Andreas Nordström
Respondita de Andreas Nordström en temo Esperanto-sveda vortaro
Ordningsföljden av de romerska siffrorna är riktig i min webbläsare Firefox, men när jag nu testade med Chrome såg jag att den blir fel. Detta fel kan jag inte åtgärda i brådrasket. Jag måste ändå helt ändra upplägg på systemet för jag inser att det kommer att bli alltför långsamt när hela databasen är färdig.

Oordningsföljden vid umbiliko var lätt att åtgärda och en ny version finns nu på nätet.

Att ändringarna för uj, ul och um inte syns beror på att jag ännu inte uppdaterat databasen med de nya filerna. (De övriga ändringarna är sådant jag upptäckt själv.) När jag gör det nya systemet, så kommer jag att använda de senaste filerna.

Jag prövade i min senaste version att inte visa hela artikeln ifall den kräver fler än 1 rad, för att det ser snyggare ut om varje rad i förhandstitten börjar med uppslagsordet. Jag hittade också på en snygg(?) nedtoning av de sista bokstäverna i den för långa raden.

/Andreas

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Tempo por krei paĝon: 0.104 sekundoj
Funkciigita de Kunena Forumo