Esperanto-sveda vortaro

Pli
antaŭ 6 jaroj 10 monatoj #1000 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
Jag har lagt in att Andreas ska ha tillgång till Dropbox-mappen med underlagsfilerna till ordboken - hoppas att det fungerar.
Om det går att göra så att innehållet i förklaringsparenteserna i första steget bara visas när det inte finns någon direkt översättning, så tror jag att det kan vara en bra lösning. Men siffrorna tycker jag ska visas redan i första steget och det tror jag även att jag tycker för ämnesgruppsförkortningarna.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 10 monatoj #1001 de Andreas Nordström
Respondita de Andreas Nordström en temo Esperanto-sveda vortaro
Nu har jag lagt upp en uppdaterad version av Söktestet. Jag har konstaterat att det blir för krångligt att rensa bort ordförklaringarna inom parenteser, för ibland behövs de även vid snabbtitten av uppslagsorden (=första steget), så de får åka med även om det blir lite plottrigt.

www.esperanto-gbg.org/eldona/test/soktest.html

(Ladda om webbsidan för säkerhet skull, så att er dator inte visar en gammal cachad version.)

/Andreas

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 10 monatoj #1003 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
Det är nog OK att allt inom parenteser kommer med redan i steg 1. Efter att ha gått igenom resultatet av söktestet har jag följande kommentarer:
Vid betydelser angivna med romerska siffror (behandlas som textstycken) kommer man då man markerar betydelsen under romersk tvåa till stycket med romersk etta. Även för orden under romersk tvåa, t.ex. ujo, kommer man till fel textstycke. Dock i det enda exemplet med romersk trea kommer man till rätt stycke.
I det textstycke som inleds med umbria lingvo har inte umbria fått snedstreck eftersom det inte är ordet med rotens grundbetydelse (rotordet). I söktestet är inte ordet umbria sökbart, men bör vara det. Det finns en hel del sådana ord som är avledda från egennamn, men där inte rotordet finns anledning att ta med i ordboken. Vid sökningen bör nog textstyckets första ord behandlas som rotord även om det inte är ett sådant.
Jag tycker att snedstrecket (avgränsningen i rotordet mellan rot och ändelse) bör skrivas ut när man kommer till steg 2.
Vid steg 1 presenteras rotorden först och sedan kommer övriga ord under varje rotord. Jag tror att det är bättre att här presentera orden strikt i bokstavsordning. Som det nu presenteras kommer i många fall dessa övriga ord så långt ned i presentationen att de inte kommer att synas förrän man helt har skrivit ut ordet. Vet inte om det ställer till problem att en del ord kan finnas på helt olika håll i ordboken. Om man söker på valvo så finns exempelvis vejna valvo under både valv/o och vejn/o men det kan ju också vara under flera helt olika bokstäver.
I steg 1 kommer kursiverade exempel (åtminstone ibland) med i texten efter ett sökord fastän de står bakom semikolon. Jag tycker att de inte ska komma med. I fallet med ut har jag av misstag skrivit kommatecken istället för semikolon, så där är det ju rimligt att de kommer med.
I steg 1 presenteras ofta (men inte alltid) ordet två gånger, dels som rotord och dels som första ordet under rotordet. Det är tillräckligt att ordet kommer med en gång. För ordet unu kommer i första fallet de kursiverade exemplen med men inte i andra fallet.
I steg 1 saknas för ur texten för betydelse 2. Orsaken kanske har att göra med att betydelse 2 inleds med ur- . Här bör ur- ha skrivits kursivt och då kanske det fungerar. Det finns ju i några fall anledning att skriva ut ordet (t.ex. för att markera egennamn med stor begynnelsebokstav) vid andra eller tredje betydelsen.
När man i steg 1 söker på uni kommer UK: Universala Kongreso med, men bara UEA: och alltså inte Universala Esperanto-Asocio.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 10 monatoj #1010 de Andreas Nordström
Respondita de Andreas Nordström en temo Esperanto-sveda vortaro
Tack för noggrann testning!

Vid betydelser angivna med romerska siffror (behandlas som textstycken) kommer man då man markerar betydelsen under romersk tvåa till stycket med romersk etta. Även för orden under romersk tvåa, t.ex. ujo, kommer man till fel textstycke. Dock i det enda exemplet med romersk trea kommer man till rätt stycke. ---> fixat

I det textstycke som inleds med umbria lingvo har inte umbria fått snedstreck eftersom det inte är ordet med rotens grundbetydelse (rotordet). I söktestet är inte ordet umbria sökbart, men bör vara det. ---> fixat

Det finns en hel del sådana ord som är avledda från egennamn, men där inte rotordet finns anledning att ta med i ordboken. Vid sökningen bör nog textstyckets första ord behandlas som rotord även om det inte är ett sådant. ---> så fungerar det redan

Jag tycker att snedstrecket (avgränsningen i rotordet mellan rot och ändelse) bör skrivas ut när man kommer till steg 2. ---> ej applicerat, eftersom det skulle leda till en väldigt komplicerad kod

Vid steg 1 presenteras rotorden först och sedan kommer övriga ord under varje rotord. Jag tror att det är bättre att här presentera orden strikt i bokstavsordning. Som det nu presenteras kommer i många fall dessa övriga ord så långt ned i presentationen att de inte kommer att synas förrän man helt har skrivit ut ordet. ---> Ej applicerat, eftersom det är komplicerat att förverkliga och det är ju inte meningen att man bara ska skriva in en enda bokstav av det sökta ordet för att sen själv fortsätta att leta i en lång lista. Förhandsvisningen ska inte visa mer text än att man med en snabb blick kan hitta det man söker. Om man inte hittar det, så skriver man in fler bokstäver.

Vet inte om det ställer till problem att en del ord kan finnas på helt olika håll i ordboken. Om man söker på valvo så finns exempelvis vejna valvo under både valv/o och vejn/o men det kan ju också vara under flera helt olika bokstäver. ---> det ska funka så redan

I steg 1 kommer kursiverade exempel (åtminstone ibland) med i texten efter ett sökord fastän de står bakom semikolon. Jag tycker att de inte ska komma med. ---> fixat

I fallet med ut har jag av misstag skrivit kommatecken istället för semikolon ---> fixat

I steg 1 presenteras ofta (men inte alltid) ordet två gånger, dels som rotord och dels som första ordet under rotordet. Det är tillräckligt att ordet kommer med en gång. ---> fixat

I steg 1 saknas för ur texten för betydelse 2. Orsaken kanske har att göra med att betydelse 2 inleds med ur- . Här bör ur- ha skrivits kursivt och då kanske det fungerar. ---> sådana fall måste fixas genom att lägga till en extra artikel i databasen: "ur- (ur- förkortning för urin i vissa sammansättningar, se under urino)"

Det finns ju i några fall anledning att skriva ut ordet (t.ex. för att markera egennamn med stor begynnelsebokstav) vid andra eller tredje betydelsen. ---> sökning sker på ordet oavsett versaler eller gemena

När man i steg 1 söker på uni kommer UK: Universala Kongreso med, men bara UEA: och alltså inte Universala Esperanto-Asocio. ---> fixat

Dubbelkolla gärna att ovannämnda fixat verkligen är fixat!

/Andreas

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 10 monatoj #1025 de Martin Häggström
Respondita de Martin Häggström en temo Esperanto-sveda vortaro
Andreas, de saker som du angett som fixade ser ut att fungera, men nu verkar det inte gå att söka på annat än textstyckenas första ord. Tanken är att alla esperantoord i fet stil (men ej kursiverade) ska gå att söka. Det fungerade i princip i förra testversionen, men vid sökningen presenterades rotorden först. Jag vill att orden ska presenteras i bokstavsordning (gäller både rotord och andra ord) och att alla orden ska kunna sökas.

Beträffande det jag skrev om esperantoord utskrivna efter sifferangivelser (t.ex. egennamn med stor bokstav och förkortningen ur-) har du missförstått. Jag hade missat att kursivera ur-, och med kursivering tror jag att det fungerar helt som tänkt. Det jag skrivit var tänkt som förklaring varför man skriver ut orden i några fall.

Jag har gjort några mindre ändringar i dokumentet Vortaro U, främst några felaktiga skiljetecken och missad kursivering, så läs in dokumentet på nytt inför nästa testning.

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Pli
antaŭ 6 jaroj 9 monatoj #1076 de Andreas Nordström
Respondita de Andreas Nordström en temo Esperanto-sveda vortaro
Nu har jag förhoppningsvis fixat de nya felen. Ändringar man gör i en ände har en förmåga att ställa till det i andra änden, så att säga.

www.esperanto-gbg.org/eldona/test/soktest.html

(Martin: Jag har tappat bort länken till den Dropbox-mapp där de nya filerna ska finnas.)

/Andreas

Bonvolu Ensaluti por veni al la konversacio.

Tempo por krei paĝon: 0.065 sekundoj
Funkciigita de Kunena Forumo